PDA

View Full Version : Discovered in Argentina transnational agricultural workers enslaved



Magda Hassan
02-13-2011, 06:17 AM
Discovered in Argentina transnational agricultural workers enslaved

http://www.telesurtv.net/multimedia/imagenes/RED_GRANDE_HOME1_400x267_49122132.jpg (http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=en&langpair=auto%7Cen&u=http://www.telesurtv.net/secciones/noticias/86743-NN/descubren-en-argentina-transnacional-agricola-que-esclavizaba-trabajadores/&rurl=translate.google.com&twu=1&usg=ALkJrhhWQOvqtqUjK5MoeGVZANvXY3SVHQ#%C2%A0)
Los empleados tenían que trabajar más de doce horas diarias y no tenian beneficios por horas extras. Employees had to work twelve hours a day and had no benefits for overtime.
(Foto: Página 12) (Photo: Page 12)
http://www.telesurtv.net/multimedia/imagenes/RED_GRANDE_HOME1_400x267_49123345.jpg (http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=en&langpair=auto%7Cen&u=http://www.telesurtv.net/secciones/noticias/86743-NN/descubren-en-argentina-transnacional-agricola-que-esclavizaba-trabajadores/&rurl=translate.google.com&twu=1&usg=ALkJrhhWQOvqtqUjK5MoeGVZANvXY3SVHQ#%C2%A0)
En el lugar donde vivían los jornaleros no contaban con suficiente agua potable. In the place where laborers lived did not have enough drinking water.
(Foto: Página 12) (Photo: Page 12)
http://www.telesurtv.net/multimedia/imagenes/RED_GRANDE_HOME1_400x267_491211086.jpg (http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=en&langpair=auto%7Cen&u=http://www.telesurtv.net/secciones/noticias/86743-NN/descubren-en-argentina-transnacional-agricola-que-esclavizaba-trabajadores/&rurl=translate.google.com&twu=1&usg=ALkJrhhWQOvqtqUjK5MoeGVZANvXY3SVHQ#%C2%A0)
Los trabajadores eran sometidos a condiciones de insalubridad. The workers were subjected to unsanitary conditions.
(Foto: Página 12) (Photo: Page 12)




http://www.telesurtv.net/secciones/images/camara_icon.jpg

3 3





El Gobierno de Argentina anunció el descubrimiento de acciones ilícitas realizadas por la trasnacional Nidera, actualmente líder del mercado nacional de semillas de ese país suramericano, que mantenía en varios de sus campamentos a empleados en condiciones de esclavitud e insalubridad extrema. Argentina's government announced the discovery of illegal actions by the multinational Nidera, now leader of the national seed market of the South American country, which held several of their camps to employees as slaves and unhealthy extreme.


Así lo dio a conocer este martes el fiscal que está investigando el caso, Rubén Darío Giagnorio, quien en declaraciones a la emisora local Radio América precisó que “más de 100 individuos estaban trabajando en forma indigna” en un campo ubicado en la localidad de San Pedro, ubicado en la provincia de Buenos Aires, al sur de Argentina. This was announced on Tuesday the prosecutor who is investigating the case, Rubén Darío Giagnorio, who told the local Radio America said that "over 100 individuals were working on unworthy manner" in a field located in the town of San Pedro, located in Buenos Aires province, southern Argentina.


“Se encontraban como escondidas en una cañada detrás de un monte, dormían en cuchetas (camas súperpuestas) y tenían pasillitos en el medio para caminar, no tenían baños, duchas, no se cumplía con nada”, afirmó Giagnorio. "They were as hidden in a hollow behind a bush, sleeping in bunk beds (bunk beds) and had pasillitos in the middle to walk, had no bathrooms, showers, not satisfied with anything," said Giagnorio.

Explicó que, aunque según los contratos eran empleados de la compañía, Nidera “resultó ser una empresa que arrienda una estancia y les retenía los documentos a las personas”. He explained that while under the contracts were employees of the company, Nidera "proved to be a company that rents a room and they retained the documents to the people."


Ante el acontecimiento, precisó que las autoridades abrieron un expediente para investigar el caso y además, la Fiscalía ha fijado citas para entrevistar a todos los dueños de la multinacional Nidera, que además era reconocida por ser una de las mayores exportadoras de oleaginosas (planta de la que se extrae aceite) de Argentina. Before the event, said that the authorities had opened a file to investigate the case and also, the Office has set appointments to interview all the owners of the multinational Nidera, who was also known for being one of the largest exporters of oil (plant which oil is extracted) of Argentina.

“De acuerdo a nuestra investigación les cabría una pena de 3 a 15 años”, aseveró Giagnorio. "According to our research they might be a sentence of 3 to 15 years," he said Giagnorio.


Por su parte, el ministro de trabajo de la provincia de Buenos Aires, Oscar Cuartango, expresó que después del descubrimiento se han recibido muchas denuncias en contra de la compañía, y que hasta ahora la respuesta ha sido la instauración de una audiencia para “reclamar el pago de los salarios y el financiamiento del traslado de esta gente a sus provincias”, en su mayoría del norte del país. For its part, the labor minister in the province of Buenos Aires, Oscar Cuartango, said that after the discovery there have been many complaints against the company, and so far the response has been the establishment of a hearing to "claim payment of wages and funding the relocation of these people to their provinces, mostly in the north.


“Estamos en forma permanente, recibiendo denuncias y actuamos de oficio. "We are continuously receiving complaints and act automatically.
Hay que diferenciar la registración laboral de lo que son las condiciones de trabajo, la empresa (Nidera) tiene plazos hasta hoy (este miércoles) para acreditar que los trabajadores que están registrados, pero esto no minimiza la gravedad del hecho por las condiciones infrahumanas en las que vivían (los trabajadores)”, dijo Cuartango también en declaraciones a Radio América. Registration should be differentiated from work than they are the working conditions, the company (Nidera) have until today (Wednesday) to prove that workers are registered, but this does not minimize the seriousness of the conditions inhumane the living (the workers), "said Cuartango also told Radio America.


Agregó que en las instalacions, “en lugar de sanitarios, tenían pozos, no había electricidad ni matafuegos (...) el lugar de trabajo estaba a 10 kilómetros del camino más cercano, no se les permitía salir y, si salían, eran castigados”. Added that the Instalacions, "instead of toilets, wells had not had electricity or fire extinguishers (...) the workplace was 10 miles from the nearest road, is not allowed to leave and, if they left, they were punished ".


Según explicaron las mismas víctimas, su contrato establecía trabajar más de doce horas diarias y no tenían derecho a que se les pagara por horas extras. As explained by the victims themselves, their contract stated work more than twelve hours a day and had no right to pay them overtime.


El subsecretario de Trabajo en la provincia de Buenos Aires, Carlos Molina, explicó en a teleSUR que este es el segundo operativo de indagación en el que se encuentran indicios de explotación humana en Argentina, ya que el primero se realizó el pasado 9 de diciembre. The Secretary of Labor in the province of Buenos Aires, Carlos Molina, said in a teleSUR that this is the second operative inquiry which found evidence of human exploitation in Argentina, since the first was held on 9 December.


Molina indicó que además de la insalubridad encontrada en el lugar donde residían estos trabajadores, el delito también abarca el área administrativa, ya que la Constitución Nacional exige a las compañías cumplir una normativa sobre las condiciones y, en este caso, “se violaron asuntos como las horas extras, la inscripción de algunos trabajadores y las condiciones de salud”. Molina said that in addition to unhealthy found at the site where workers lived, the crime also covers the administrative area, as the Constitution requires companies to comply with rules on the conditions, in this case, "matters were violated as overtime, the entry of some workers and health conditions. "


“Vivían casi sin agua, en una carpa común y tenían una sola bomba de agua para las más de 100 personas del lugar”, indicó. "They lived almost without water, a common carp and had only one water pump for the 100 people there," he said.


Entretanto, la Fiscalía provincial asegura que el caso podría tratarse de una organización criminal dedicada a reclutar personas con destino a trabajo esclavo, no sólo para la empresa Nidera, sino para otros establecimientos rurales. Meanwhile, the provincial prosecutor says the case could be a criminal organization dedicated to recruiting people destined for slave labor, not only for the company Nidera, but for other rural facilities.


La versión fue apoyada por la titular de la Oficina de Trata del Ministerio de Justicia, Zaida Gatti, quien explicó que “reclutan gente que no tiene para darles de comer a sus hijos (…) Se trata de organizaciones dedicadas a reclutar y reducir a servidumbre para distintas empresas”. The release was supported by the head of the Office of Traffic, Ministry of Justice, Zaida Gatti, who explained that "recruiting people who have to feed their children (...) These organizations recruit and reduced to servitude for different companies. "


Gatti indicó que los contactos de los contrabandistas con empresarios del sector, posiblemente, se encuentran radicados en las provincias de Buenos Aires y Mendoza (centro-oeste). Gatti said the smugglers contacts with entrepreneurs, possibly, are located in the provinces of Buenos Aires and Mendoza (center-west).


Además de estas querellas, el año pasado, la empresa Nidera fue denunciada por la Administración Federal de Ingresos Públicos (Afip), que afirmó que la compañía había evadido el pago de al menos 260 millones de pesos (65 millones 495 mil dólares) entre 2005 y 2009. In addition to these complaints, last year, the company Nidera was reported by the Federal Administration of Public Revenue (AFIP), which said the company had evaded payment of at least 260 million pesos (65 million 495 thousand U.S. dollars) between 2005 and 2009.


teleSUR-Télam-Tiempoargentino- Elargentino-Página12-Pl/lp-MFD teleSUR-Télam-Tiempoargentino-Elargentino-Página12-Pl/lp-MFD